Ученый из Австрийской академии наук Григорий Кессель смог успешно расшифровать текст, который является самым ранним переводом Евангелия.
Еще в III веке писец из Палестины взял Евангелие с сирийским текстом и стер ее. Поскольку пергамента в те времена было мало, рукописи часто стирали и использовали повторно.
Однако Кессель смог сделать разборчивыми утраченные слова.До этого момента было известно всего о двух рукописях, содержащих древнесирийский перевод Нового Завета. Одна из них сейчас хранится в Британской библиотеке в Лондоне, а другая была найдена в монастыре Святой Екатерины на горе Синай.
Теперь же можно говорить о еще одном текстовом варианте, свидетельствующим о древнесирийской версии. По словам эксперта, данный перевод был написан по крайней мере за 100 лет до появления древнейших греческих рукописей, включая Синайский кодекс, пишет Planet Today.
Свежие комментарии